Iată, Eu împotrivă

XIR218798 The Last Judgement, detail of the predella panel depicting Paradise, 1460-65 (tempera on panel) (detail of 218797) by Giovanni di Paolo di Grazia, (1403-83); Pinacoteca Nazionale, Siena, Italy; Giraudon; Italian, out of copyright

De aceea, iată, zice Domnul, am necaz pe prorocii care îşi ascund unul altuia cuvintele Mele. (Ier. 23:30)

În ebraică: Iată, Eu împotrivă, printr-o aposiopesis furioasă.

Care ascund (sau fură) Cuvântul meu de la aproapele lor, fie ascunzându-l, sau pervertindu-l spre câștigul lor.

Viespile au un ac, ca și albinele, și maimuțele fac și ele ceea ce văd pe oameni făcând.

Acești prooroci îi fac pe oameni să uite sau să piardă lucrurile bune pe care le-au învățat de la proorocii adevărați. Vedem aceasta întâmplându-se în fiecare zi prin trucurile șirete și măguleala mincinoșilor zilelor noastre, făcând ca să se piardă în viața multora binele sădit de alții: Păziţi-vă bine să nu pierdeţi rodul muncii voastre, ci să primiţi o răsplată deplină. (2Ioan 8)

Fragment din Comentariul cărții Ieremia, de John Trapp, 1640.

DEX:

APOSIOPÉZĂ s.f. (Liv.) Reticență; întrerupere a vorbirii. ♦ Figură de stil constând în întreruperea unei propoziții sau fraze din cauza grabei ori pentru că interlocutorul poate înțelege singur ce ar mai urma să fie spus. [Pron. -si-o-. / < fr. aposiopèse, it. aposiopesi, cf. gr. aposiopesis < aposiopao – încetez să vorbesc].